-
秩父銘仙◇ブックバンド(blue) / Book Strap (Handmade)
¥2,600
本をまとめる、レトロな十字タイプのブックバンドです。 ノートやテキストを固定できます。 持ち運びの際に本がばらけるのを防ぎ、すっきりまとめます。 バンドの先端には、伝統的工芸品「秩父銘仙」 の矢羽根模様を上品に使用しています。 使わないときは、くるりと巻けばてコンパクトにまとまります。 日常使いはもちろん、友人への贈り物やお土産に。 読書がもっと楽しくなる、秩父銘仙のブックバンドをぜひお試しください。 ■サイズ 幅:約2.5cm 全長:約150〜155cm ※本の厚みによってフィット感は変わります。 ■素材 アクリル、絹 ■ご注意 一点ずつ手作りしているため、それぞれ柄の出方が異なり、サイズに多少の個体差があります。 水濡れや強い摩擦にご注意ください。 商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 Keep your books neatly together with this retro-style cross book strap. It securely holds notebooks, journals, or textbooks, preventing them from opening or getting messy when you carry them. A simple and practical accessory for book lovers. The tips of the strap feature elegant Yabane (arrow feather) patterns made from Chichibu Meisen, a traditional Japanese silk textile. When not in use, simply roll it up for compact storage. Perfect for everyday use, and also a unique Japanese souvenir or gift for readers and stationery lovers. Size Width: approx. 2.5 cm Length: approx. 150–155 cm The fit may vary depending on the thickness of the book. Materials Acrylic, Silk (Chichibu Meisen) Notes Each piece is handmade, so the pattern placement may vary slightly. Please avoid water and strong friction. Colors may appear slightly different depending on your screen or lighting.
-
秩父銘仙◇ブックバンド(pink) / Book Strap (Handmade)
¥2,600
本をまとめる、レトロな十字タイプのブックバンドです。 ノートやテキストを固定できます。 持ち運びの際に本がばらけるのを防ぎ、すっきりまとめます。 バンドの先端には、伝統的工芸品「秩父銘仙」 の矢羽根模様を上品に使用しています。 使わないときは、くるりと巻けばてコンパクトにまとまります。 日常使いはもちろん、友人への贈り物やお土産に。 読書がもっと楽しくなる、秩父銘仙のブックバンドをぜひお試しください。 ■サイズ 幅:約2.5cm 全長:約150〜155cm ※本の厚みによってフィット感は変わります。 ■素材 アクリル、絹 ■ご注意 一点ずつ手作りしているため、それぞれ柄の出方が異なり、サイズに多少の個体差があります。 水濡れや強い摩擦にご注意ください。 商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 Keep your books neatly together with this retro-style cross book strap. It securely holds notebooks, journals, or textbooks, preventing them from opening or getting messy when you carry them. A simple and practical accessory for book lovers. The tips of the strap feature elegant Yabane (arrow feather) patterns made from Chichibu Meisen, a traditional Japanese silk textile. When not in use, simply roll it up for compact storage. Perfect for everyday use, and also a unique Japanese souvenir or gift for readers and stationery lovers. Size Width: approx. 2.5 cm Length: approx. 150–155 cm The fit may vary depending on the thickness of the book. Materials Acrylic, Silk (Chichibu Meisen) Notes Each piece is handmade, so the pattern placement may vary slightly. Please avoid water and strong friction. Colors may appear slightly different depending on your screen or lighting.
-
秩父銘仙◇ポーチA / Pouch A
¥2,850
艶やかな秩父銘仙と、素朴なキャンバス地とのコントラストがオシャレなポーチです。 180度しっかり開くので、中をしっかり確認できます。 また内ポケットがあるのも、とても便利。 パスポート、お薬手帳、通帳など、大切なものを持ち運ぶのに、非常に役立ちます。 御朱印帳入れとしても人気の高い商品です。 サイズ:約19×14㎝ ※柄の出方はお選びいただけません。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 The contrast between the shiny Chichibu-Meisen and the rustic canvas is very fashionable. It opens 180 degrees so you can see clearly inside. It also has an inside pocket, which is very handy. This is very useful for carrying important things like passports. This is a popular item. Size: about 19 x 14cm *You cannot choose how the pattern will appear. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
-
秩父銘仙◇ポーチB / Pouch B
¥2,850
艶やかな秩父銘仙と、素朴なキャンバス地とのコントラストがオシャレなポーチです。 180度しっかり開くので、中をしっかり確認できます。 また内ポケットがあるのも、とても便利。 パスポート、お薬手帳、通帳など、大切なものを持ち運ぶのに、非常に役立ちます。 御朱印帳入れとしても人気の高い商品です。 サイズ:約19×14㎝ ※柄の出方はお選びいただけません。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 The contrast between the shiny Chichibu-Meisen and the rustic canvas is very fashionable. It opens 180 degrees so you can see clearly inside. It also has an inside pocket, which is very handy. This is very useful for carrying important things like passports. This is a popular item. Size: about 19 x 14cm *You cannot choose how the pattern will appear. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
-
秩父銘仙◇桜模様・ポーチC / Sakura Pouch C
¥2,850
艶やかな秩父銘仙と、素朴なキャンバス地とのコントラストがオシャレなポーチです。 180度しっかり開くので、中をしっかり確認できます。 また内ポケットがあるのも、とても便利。 パスポート、お薬手帳、通帳など、大切なものを持ち運ぶのに、非常に役立ちます。 御朱印帳入れとしても人気の高い商品です。 サイズ:約19×14㎝ ※柄の出方はお選びいただけません。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 The contrast between the shiny Chichibu-Meisen and the rustic canvas is very fashionable. It opens 180 degrees so you can see clearly inside. It also has an inside pocket, which is very handy. This is very useful for carrying important things like passports. This is a popular item. Size: about 19 x 14cm *You cannot choose how the pattern will appear. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
-
秩父銘仙◇桜模様・ポーチD / Sakura Pouch D
¥2,850
艶やかな秩父銘仙と、素朴なキャンバス地とのコントラストがオシャレなポーチです。 180度しっかり開くので、中をしっかり確認できます。 また内ポケットがあるのも、とても便利。 パスポート、お薬手帳、通帳など、大切なものを持ち運ぶのに、非常に役立ちます。 御朱印帳入れとしても人気の高い商品です。 サイズ:約19×14㎝ ※柄の出方はお選びいただけません。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 The contrast between the shiny Chichibu-Meisen and the rustic canvas is very fashionable. It opens 180 degrees so you can see clearly inside. It also has an inside pocket, which is very handy. This is very useful for carrying important things like passports. This is a popular item. Size: about 19 x 14cm *You cannot choose how the pattern will appear. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
-
秩父銘仙◇シジミの根付け(pink) / Shell Netsuke Charm(Handmade)
¥900
秩父銘仙と蜆(シジミ)の貝殻で作った根付けです。 小さくぷっくりとした蜆が、秩父銘仙の光沢を愛らしく表現しています。 秩父銘仙は埼玉県西部「秩父地方」の伝統的な絹織物で、大正時代から昭和初期にかけて爆発的に流行しました。 絹糸を染めてから織る秩父銘仙は、独特の光を放ちます。 100年以上続くその技法は高く評価され、国指定の伝統的工芸品に選定されています。 ※一点ずつ手作りしているため、それぞれ柄の出方が異なり、また蜆の貝殻を使用してますので、形状や大きさに多少の違いが生じます。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 Netsuke made with Chichibu-Meisen silk and shijimi shells. The small, rounded shells gently highlight the soft luster of the fabric. Chichibu-Meisen is a traditional silk textile from the Chichibu region of Saitama, Japan. Popular in the early 20th century, it is known for its distinctive texture created by dyeing the threads before weaving. The technique has been preserved for over 100 years and is recognized as a Traditional Craft of Japan. Netsuke are traditional Japanese ornaments from the Edo period. Today they are often used as keychains, bag charms, or small decorative accessories. This piece combines natural shijimi shells once used for soup stock with small pieces of beautiful silk fabric, creating a tiny object that carries a touch of everyday Japanese tradition. Please note: ・Each item is handmade, so fabric patterns will vary. ・Natural shells are used, so shape and size may differ slightly. ・Colors may appear slightly different depending on lighting and screens.
-
秩父銘仙◇シジミの根付け(green) / Shell Netsuke Charm(Handmade)
¥900
秩父銘仙と蜆(シジミ)の貝殻で作った根付けです。 小さくぷっくりとした蜆が、秩父銘仙の光沢を愛らしく表現しています。 秩父銘仙は埼玉県西部「秩父地方」の伝統的な絹織物で、大正時代から昭和初期にかけて爆発的に流行しました。 絹糸を染めてから織る秩父銘仙は、独特の光を放ちます。 100年以上続くその技法は高く評価され、国指定の伝統的工芸品に選定されています。 ※一点ずつ手作りしているため、それぞれ柄の出方が異なり、また蜆の貝殻を使用してますので、形状や大きさに多少の違いが生じます。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 Netsuke made with Chichibu-Meisen silk and shijimi shells. The small, rounded shells gently highlight the soft luster of the fabric. Chichibu-Meisen is a traditional silk textile from the Chichibu region of Saitama, Japan. Popular in the early 20th century, it is known for its distinctive texture created by dyeing the threads before weaving. The technique has been preserved for over 100 years and is recognized as a Traditional Craft of Japan. Netsuke are traditional Japanese ornaments from the Edo period. Today they are often used as keychains, bag charms, or small decorative accessories. This piece combines natural shijimi shells once used for soup stock with small pieces of beautiful silk fabric, creating a tiny object that carries a touch of everyday Japanese tradition. Please note: ・Each item is handmade, so fabric patterns will vary. ・Natural shells are used, so shape and size may differ slightly. ・Colors may appear slightly different depending on lighting and screens.
-
秩父銘仙◇矢羽根柄コースター(赤) / Coaster (Red)
¥650
国指定伝統的工芸品「秩父銘仙」で作ったコースターです。 柄は、一番人気の矢羽根模様。 茶碗を、テーブルを、おしゃれに日本らしく彩ります。 サイズ:約9×9㎝ ※柄の出方はお選びいただけません。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 This coaster is made from the traditional Japanese craft "Chichibu Meisen". The pattern is the most popular "Yabane (arrow feather)" pattern. This product will decorate your cups and tables with a stylish Japanese feel. Size: about 9 x 9cm *You cannot choose how the pattern will appear. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
-
秩父銘仙◇矢羽根柄コースター(桃) / Coaster (Pink)
¥650
国指定伝統的工芸品「秩父銘仙」で作ったコースターです。 柄は、一番人気の矢羽根模様。 茶碗を、テーブルを、おしゃれに日本らしく彩ります。 サイズ:約9×9㎝ ※柄の出方はお選びいただけません。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 This coaster is made from the traditional Japanese craft "Chichibu Meisen". The pattern is the most popular "Yabane (arrow feather)" pattern. This product will decorate your cups and tables with a stylish Japanese feel. Size: about 9 x 9cm *You cannot choose how the pattern will appear. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
-
秩父銘仙◇矢羽根柄コースター(紺) / Coaster (Navy)
¥650
国指定伝統的工芸品「秩父銘仙」で作ったコースターです。 柄は、一番人気の矢羽根模様。 茶碗を、テーブルを、おしゃれに日本らしく彩ります。 サイズ:約9×9㎝ ※柄の出方はお選びいただけません。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 This coaster is made from the traditional Japanese craft "Chichibu Meisen". The pattern is the most popular "Yabane (arrow feather)" pattern. This product will decorate your cups and tables with a stylish Japanese feel. Size: about 9 x 9cm *You cannot choose how the pattern will appear. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
-
秩父銘仙◇ポストカード4枚セット / 4 postcards
¥550
秩父銘仙の魅力をそのままに、ポストカードにしました。 愛らしい図案と、秩父銘仙のならではの縦絣の織り目を、ポストカードでお楽しみいただけます。 ポストカードにプリントされているものは、1927年創業、秩父銘仙の老舗工場「逸見織物」の銘仙です。 銘仙の最盛期は秩父だけでなく、伊勢崎、足利、桐生、八王子などでも銘仙は作られていました。 しかし生産量は衰退し、銘仙の製造業者は全国でたった1件になった時代があります。 それが逸見織物です。 銘仙の製造を続け、技術提供を行い、今では数件の銘仙製造工場が秩父地方で稼働しています。 ※商品の色味は、写真と実物では異なる場合がございますので、ご了承ください。 The postcards have the charm of Chichibu-Meisen. You will be able to enjoy the lovely design and the texture of Chichibu-Meisen seeing postcards. The images printed on the postcard are Meisen from "Hemi Orimono", which is a long-established Chichibu-Meisen factory founded in 1927. During the heyday of Meisen, it has been made not only in Chichibu but also in Isesaki, Ashikaga, Kiryu, Hachioji, and other areas. However, there was a time when the production declined and there was only one Meisen factory in the whole country. That is "Hemi Orimono". It has continued to make Meisen and provided own Technique to others. Then now, several Meisen factories have been operating in Chichibu area. *The color of the product may differ between the photo and the actual product. Thank you for your understanding.
